Monday, November 16, 2009
Under The Brown Rusted Roofs: A Repository of Yoruba Culture and beliefsa
E ra eja e sebe Buy fish, cook soup
Eja de, obe de Fish has come, soup has come
This is followed by praise poetry on page fourteen (14)
Omo abikan
Omo asowo ni wura leru
Omo atori aje re Ida
Merin ni Moja
N o mo ri Moro, ki n ba d’owo po
Ki o fi asiki ran mi
Omo ite gbongbo ona se omi suru
Baba mi o si n’ile
Nijo erin la de baba re
Iba be nile o ba pa eni
Iba be nile o ba pa eji
Iba be nile o ba pa erindinlogun
Child of Abikan
One who trades and has gold and goods
One who because of trade goes to
One who capture own elephant in Moja
If only I see Moro to painfular trade with
That he might bring good luck to me
One who steps on the root on the why
That he might bring good luckto me
One who steps on the root on the why
And water splutters out
My father is not at home
The day an elephant come changing
To his father’s house
Had he been at home he would have killed one
Had he been at home would killed two
Had he been at home he would have killed nineteen - - -
Other interesting songs in the book are those rendered by the women group when celebrating the passing away of ‘Iya agba’ (grandmother). One goes thus to appreciate the kind of death the woman experiences:
Iya wa lo, o rorun idera (2ce)
Ko kuku moto, owo omo lo ku si
Iya wa lo, o rorun idera
Our mother has gone, gone to a place of comfort
She didn’t die in a car crash; she died in her child’s hands
Our mother has gone to a place of comfort
Another one is rendered thus:
E wo gele genge, lori a ji gbo t’oko
E wo gele genge, lori a ji gbo t’oko
Aye ni o n je n o ni jiya
E wo gele genge lori a ji gbo t’oko
See the head gear delicately balanced
On the head of the woman who rises early
To do her husbands’s bidding
My life will be sweet and never otherwise
As the procession moves from one place to another, the songs change:
Sibi onede, ikoko onide lawa fi n sebe o
Sibi onede, ikoko onide lawa fi n sebe o
Awa, awa nile yi o, aya olola la je (2ce)
Sibi onede, ikoko onide lawa fi n sebe o
Spoons of brass, pots of brass
That is what we use in cooking
We in this land, we are wives to wealthy men (2ce)
Before the celebrating train stops, the song changes again:
Ile la baa so, ke e salejo ara (2ce)
Aso ti a wo, olowo faramo olowo
Bata ti a wo, olowo jogun idera
Gele ti a we, sukusuku bam bam
Eni o ba n wu ko be, Ile la baso, ki l salejo ara
We met clothes at home
It is no visitor to our body
The clothes we are wearing
A rich man moves with his kind
The shoes we have on,
The rich inherited comfort
Our head gear, properly set in place
Anybody that is swollen
Is free to burst
We met clothes at home
It is no visitor to our body
It is no visitor at home
The rendition of different songs at the burial ceremony of the elderly woman reveals the belief of the Yorubas about the demise of an elderly person in the community. That is why the singing women concludes:
A man with ten concludes
Does not yet know if he has children
Until death closes his eyes
It is only the one that is buried by children
That has not died barren
Alhaji, your children will bury you
Even as you have buried your mother
Another form of song in the book is political songs. This is based on the context in which they are rendered. While trying to assert their birth right as sons of the land, members of a political group change this common song:
Ni Ibadan ni won bi wa si o (2ce)
Baba wa pelu won loni nile
It is in Ibadan that we were born
Our fathers plus them own the land
To:
Ni Ibadan ni won bi wa si o (2ce)
Baba wa sebi awon ni o nile (2ce)
It is in Ibadan we were born
It is our own father that own the land
After scoring a political goal, the same group of politicians of Ibadan extraction burst into the song:
Emi la o ni yo si? (2ce)
Ba o tife o ri , be na lori
Emi la o ni yo si?
What are we not to rejoice about?
Just as we want it to be, so it has been
What are we not to rejoice about?
Songs of praise also feature in the book
Omo Ajisegiri
Mo rora
Ekun tagiri gbe ra re nija
Ma wole ma rora
Agbonrajigi, aduro d’ogun
Ma wole, ma rora
Watch your steps, move gently,
Son of Ajisegiri
Move gently
The tiger jerks body to defend himself
Watch your steps, more gently
One who shakes himself vigorously
And awaits for war to advance
Watch your steps move gently
In the same vein, the man praised in the song above is also eulogized in this piece
Baba o Baba o
Oluwa da Baba si fun wa
Awa ti ni Baba fun wa
A ni Baba
Awa ti ni Baba n gbeja
A ni Baba - - -
A ni Baba kan o,
Baba ara to mo iyi omo - - -
Father, o father
May God Preserve Baba
For us
We have a father that can defend us
We have a father
We have a father that can defend us
We have a father
We have a father - - -
Wonderful father who knows worth
Of children - - -
A song is raised to back folktale which justifies the resemblance between man and monkeys
A o deniyan, deniyan! d’ eniyan - - -
Ao deniyan leni o !
D’eniyan
Deniyan, deniyan, deniyan!
D’eniyan - - -
We will become human beings today !
Become human beings
We will become human beings today!
Become human beings! Because human beings! Because human beings
Finally, the other three songs used are children’s plays songs:
Ekun meran
Mee
O t’orun bogba
Mee
O fee mu
Mee
Ko ma le mu o
Mee
Oju ekun yi pon!
Iru ekun yi le!
The wolf should catch the goat
Bleat
It dipped his head in the bush
Bleat
It stuck its neck in the fold
Bleat
It can’t catch it
Bleat
The wolf’s eyes are red!
The wolf’s tail is heard
Esu ta epo si, ki n ri iran wo!
Ta epo si !
Devil, put oil in this fire !
That I may get something to watch!
Put more oil!
Then, this politically loaded song:
Babangida lo Mecca
O de, o ko leta
Dele Giwa gba leta,
O ku,
Omoleewe e da sile meji
Ka fi s’oku re
Agba ekose, e da sile mefa - - -
Babangida went to Mecca
Came back, wrote a letter
Dele Giwa collected the letter
And died.
School children contribute two kobo
To use for his burial
Adults at apprenticeship
Contribute six kobo - - -
Thursday, November 5, 2009
Between Me and Richard : Their Superstitions ; Our Beliefs
Richard : If I pulled a hair from a horse’s tail and sealed it in a jar of my own urine, the hair would turn over night into a snake
Me : If I cut the tail of a wall gecko, the tail would turn into a snake
Richard : If my right ear itched, something good was being said about me by somebody
Me : If any of my ears itches, somebody is saying something about me or calling me
Richard : If I heard a voice and no human being was near, then either God or the devil was trying to talk to me
Me : If I hear my name and no human being is around, somebody is trying to call me to death
Richard: If it rained while the sun was shining, the Devil was beating his wife
Me : If it rains while the sun shines, the lion is giving birth
Richard : If I covered a mirror when a storm was raging, lightning would not strike me
Me : If I do not cover a mirror while it is raining and thunder rumbles, thunder will strike me
Richard : If I stepped over a broom that was lying on the floor, I would have bad luck
Me : If I’m beaten with a broom, my penis would shrink
These and many more possibilities are ways by which people explain concepts and phenomena around them. They exist in many cultures in the world.
Friday, October 30, 2009
Under the Brown Rusted Roofs: A Reference Book for Yoruba Culture and Tradition
- Obinrin so iwa nu, o ni oun lori oko
· A woman loses character and blames her head for not giving her a good husband
- Owo iya ko di ti omo lowo
· A mother’s trade does not disturb the daughter’s
- Eniyan o ki nse owo meji, ki eran ma je kan
· No one can do two trades at a time without one being affected
(Pages 18-19)
- Aparo kan o ga ju kan lo, a fi eyi to ba gun ebe
· One sparrow is not higher than the other except one stands on the ‘ebe’
- Enu, enu ni ese fi n pa epuro oju ona
· It is yet with the mouth that foot crushes the palm kernel
- Ile ni apoti joko de idi
· It is at home that the stool sits to wait for the buttocks
- E je ki ase bi won ti n se , ki o leri bi ti ri
· Let’s do it the way it is done so that it may go the way it should
- Ile ti o ti oju eni su, enikan ki mo irin be rin
· The darkness that did not fall before one’s eyes, willit not be difficult for one to walk through it
- Ibi a nlo o jinna , ibi ti a ya lopo
· Where one is going is not far, it is where one will branch that are many
- A ni tori pe a je eran, ki a pe malu ni buoda
* You do not say because you want to eat meat, you will start calling a cow ‘Big Brother’
- Mo lo, mo bo mi o bomo je
· I went , I came back and I didn’t spoil my father’s name
- Oro sunnunkun, oju sunnunkun ni a fi wo
· A mater that is sunnunkun, we use sunnunkun eyes to look at it
- Alfa soro, ojo ku, o ni olohun se eri oun
· The Alfa spoke and thunder r rumbled, he said even God attests to what he is saying
(pages 24-26)
- Kini oun jo e lowo, too fi n jo ile
· What’s hot on your hands that you are putting on the gtound
- Oro kan ki wuwo ka fi obe bu, enu ni a fi do
· A matter can not be so hard that one should use a knife to cut it, it’s still with the mouth you say it
- Erin ki fon , ki omo e ko fon
· An elephant does not trumpet and its child does too
- O ri oju ese were, o bu, se ti eyan gidi lo ma ri bu bayen
· You see a madman’s footprints on the way and you don’t quickly scoop it to make rituals that will bring you money; you think a sane person will leave his own lying around
(pages 67-69)
- Obe bu omo lowo, a fi ibinu ju obe nu, se obe o ti se ijamba naa ni?
· The knife cuts the child’s hand, you throw the knife away , has the knife done its work
- Aso o ba Omoye mo, Omoye ti rin ihoho wo oja
· The cloth cannot reach Omoye again, Omoye has wlked naked to the market
- O pe laye, oju e o ni ri ibi, o fowo mu kan ninu mejeji
· If you want to live long and not experience evil , you will have to choose one
- Eyele I ba onile je, ba onile mu, ki o dojo iponju ki o fo lo
· The pigeon does not eat with his owner , drink with his owner and fly away on trying days
These and many more sayings are used in the book. Watch out for the other parts bringing out indigenous knowledge contained in the fictional piece.
*
Saturday, October 17, 2009
AWILELE OR FERE? BEAUTIFUL NUBIA IN HIS BEST
From Akeem to Gani: Not a Tribute
Oju e rekereke okunrin rogbodo wa jo ko wa ko mi oo
Oh, legend, come with me Fawehinmi,
please, come and join the dance Handsome huge man,
come dance with me.
A lot has been said and written about the life and times of the late legal luminary, Chief Gani Fawehinmi since his death became public knowledge more than two weeks ago. His demise drew out comments from friends and foes alike. In fact, in the words of Solana Olumhense, in his Sunday Guardian Column of 13th September, “everybody wanted to be seen to be seen to be ‘morning’ the great lawyer and humanist”. But how many did mourn him truthfully? Was it not an issue of people mining ‘Gani’s reputation and getting undeserved attention according to Olumhense quoted above? This poser shows that Gani’s death is a different stroke for different folks.Well, regardless of what was said or not said, the scenario that is now playing itself out has been predicted about three years back when the performance poet, Akeem Lasisi, dedicated a poem in his collection, Night of my Flight, to late Chief Fawehinmi. The poet, like a prophet, sees beyond the veil of time and weaves a beautiful local mat of words for Gani, the Great. As if he knows that death will soon knock on the SAM’S door and many including his sworn antagonists, will heap their tributes on him, he in the first stanza, asks:As the sun of the struggle still burnsCan I spread my carpet of songsFor the sturdy feet of the people’s priest And a beautiful carpet of songs the poet does lay! The second stanza he has an answer for the insincere mourners who vehemently opposed what Gani stood for in life but were the first to blow his trumpet in death:
And “purple encomiums of crocodile tears” did they really shed. The dignified epitaphs such as “ a sincere critic” and Gani “was genuine” uttered by those who slowly and painstakingly made his lungs cancerous are not only ‘purple’ but ‘rainbow coloured crocodile tears’. They sent him to his ‘early’ grave at 71( considering the lifespan in the Fawehinmi’s lineage) and yet came out to greet his death with empty phrases of praise. What an insult!Lasisi understands their pranks and antics. He knows what they are capable of doing and he, in the third stanza, sings it out loud and clear:They mock the horse when the horse is still aliveMock the mare and mock its maneBut turn its tail to a tin godAt the prompted demise of the unsuspecting beastAfter bashing the hawks to their rightful place they belong – the abyss of history, the prophetic poet starts spreading his ‘shawl of songs’ for the ‘anointed priest’ of the masses. He proclaims Gani’s famed stand with the downtrodden which ‘the Niger witnessed’ ‘Benue applauded’ and ‘the Lagoon acclaimed with silver waves’. He eulogizes Fawehinmi’s sterling qualities which stood him out among his colleagues. The poet documents Gani’s bravery, courage and audacity before tyrants with only the wig and a strong principle as his weapons. Lasisi reflects the injustice meted out by a professional cabal to a man seeking a better use of the instrumentality of their profession. Gani was denied SANship for long :
The road to your SANhood a needle’s eye
Where politics of bitterness held sway
For a donkey’s years
Akeem, then attests to Gani’s strong belief in the equality of all men before God and the Law. To Gani, what is good for the goose is also good for the gander. Chief Mike Ozekhome, one of the numerous lawyers who once worked for Gani, confirmed this as well :He (Gani) accepted me into his chambers without a letter from anybody. I sim ply walked to him on November 21, 1981 and I said ‘Chief , I want to work with you. And he said what is your name ? And I replied , ‘Mike Ozekhome’, and he said, ‘are you ready to work? I said , yes sir’.In praising Gani’s insatiable desire for justice for everybody regardless of the circumstances of their birth, the poet posits :
You say birth is birth
Whether of the king whether of slave
Birth is birth, birth is birth…..
The royal fox and jungle rat
Must face a common music of the public court
Alluding to the incorruptible person of Gani, the poet asserts:
I want to carry the cross Of the masses
But I lack your principle of iron steel
That bends not in settlement floods
He strengthens the claim with a rhetorical question:
If they tickle my lust with s ministerial apple
Where looting is the order of the day
Kickback, the central clause of the contract law
Can I shy away as you’ve always done?
Lasisi brings his bridal chant to a moving end chronicling Gani’s endless struggles against injustice, corruption, mis-governance, abuse of power and poverty. He gives an insight into Gani’s incessant cries for a recalcitrant Nigerian society which appears to be deaf to all pleas for a change in the system of things. Gani sees and weep for a society bent on its own self-destruction.May be Lasisi has actually, without knowing it, reassured Gani when he reflectively put a question-statement to his barber of 38 years days before his exit. It is better captured in the words of the man himself, Joseph Ekpo :The last time I was with him was last August , on the 7th to be precise . I went to do his haircut and he looked at me in the eyes and said , ‘I have tried’( An interview in the Sunday Champion, Sept 12, 2009)And Gani did try! That is why Lasisi talks to Gani’s uncertainty with a couplet that runs through the final lines of his chant:
The tears you shed are worth the pain
The pain you take is not in vain
Gani, your life was never in vain. Your existence taught us a lot. You are, in the words of Walter Carrington, one of the most honest, most incorruptible and most fearless men Mother Nature bequeathed to the world. You live on in our minds.A word for the insincere mourners though:We will all die. That cannot be rigged nor purchased with billions, now floating over our heads. It is the pronouncement of God Himself and thus, we will all pass into history. But then, not everyone who passes into history belongs to the ages….. Gani has just become immortal – a legend(An article by Justice Kayode Eso in The Guardian, Monday, Sept. 14, 2009)A legend you are! That is why you are celebrated not mourned.
Omo aa boo Omo aa bo